About Fathi M. A. Ahmed

Fathi M. A. Ahmed is the Arabic Translation Team Leader at the Center for International Law Research and Policy (CILRAP). He is a recognized Arabic-English-Arabic translator specializing in international law and international organizations. 

He holds a master’s degree in translation studies from a UK-based university and completed his undergraduate studies at Helwan University, both with summa cum laude honours. He later pursued a diploma in translation at the American University in Cairo (AUC), where he was hired to teach legal and UN translation over the period of twelve years. During his time at AUC, he also co-developed translation courses focused on legal, UN, and other specialized areas. Prioritizing practical experience over academia, Ahmed took additional language courses at AUC, the UN Secretariat, and various UN agencies to enhance his specialized language skills.

Ahmed has translated several works by the late Professor M. Cherif Bassiouni, including Crimes Against Humanity, Modalities of International Cooperation in Penal Matters, and Human Rights in Arab Constitutions. He has also written multiple publications on translation-related issues. 

Having passed numerous international language exams, he has provided translation, terminology, and editing services to the UN Secretariat, including in New York, Geneva, Vienna, and Nairobi, various UN specialized agencies such as the World Health Organization (WHO), the WHO Academy, the International Atomic Energy Agency (IAEA), and the United Nations Environment Programme (UNEP), as well as the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court (OTP-ICC)

Fathi M. A. Ahmed, International Arabic Translator, Reviser, Trainer, and Speaker with Expertise in UN, ICC, and International Law Translation

Ahmed at UN Office at Vienna

He has also worked with international non-governmental organizations, including the International Committee of the Red Cross (ICRC), the International Center for Asset Recovery of the Basel Institute on Governance, and the Siracusa International Institute for Criminal Justice and Human Rights (previously named International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences).

Ahmed’s expertise in providing language support in international investigations is well established and highly regarded. He served at the Bahrain Independent Commission of Inquiry (BICI), a pivotal body established to investigate allegations of human rights abuses and violations during the events of the 2011 Bahraini protests. During his tenure at BICI, Ahmed collaborated closely with Professor M. Cherif Bassiouni, a renowned figure in international criminal law, as well as other leading experts in the field. This collaboration provided him with invaluable insights into the complexities of international law and the crucial role that precise translation plays in ensuring that investigations are thorough, transparent, and accessible to a diverse audience. 

 He also worked with the International, Impartial, and Independent Mechanism for Syria (IIIM-Syria), offering language services in the investigation of serious international crimes committed in the Syrian Arab Republic particularly by Daesh and other non-state actors.

An active member of the Association Internationale des Traducteurs de Conférence (AITC) and a member of the American Translators Association (ATA), Ahmed is a strong advocate for multilingualism and has provided specialist advice to the newly established WHO Academy in Lyon. His achievements in the fields of teaching and translation have been recognized with multiple certificates of appreciation from the AUC, the UN, IIIM-Syria, and Professor Bassiouni.

Fathi M. A. Ahmed at the United Nations Headquarters in New York where he worked on the UN General Assembly documents

Ahmed Attending UN General Assembly Opening

Fathi M. A. Ahmed with Morten Bergsmo at Florence Conference

Ahmed with CILRAP Director, Morten Bergsmo

Fathi M. A. Ahmed served at the Bahrain Independent Commission of Inquiry (BICI), a pivotal body established to investigate allegations of human rights abuses and violations during the events of the 2011 Bahraini protests.

Ahmed with the King of Bahrain on Submitting Bahrain Inquiry Commission's Report

Ahmed Addressing Conference on Hate Speech

As a speaker, Ahmed has addressed numerous conferences, including the First Conference on Religion, Hateful Expression, and Violence organized by the Center for International Law Research and Policy (CILRAP). His presentation, which addressed translational and terminological sensitizing of religious leaders in the combat against hate speech, highlighted his role in promoting linguistic and terminological clarity to support religious leaders in their efforts to counter hate speech. His experience and contributions continue to shape the field of legal translation and intercultural communication.

One of Ahmed’s most notable accomplishments as CILRAP’s Arabic Translation Team Leader is overseeing the comprehensive translation of the Commentary on the Law of the International Criminal Court (CLICC) on the Lexsitus platform. 

This project involved a meticulous approach to ensure that complex legal concepts and terminologies were accurately conveyed in Arabic, making this essential resource comprehensible to a broader audience.

Under Ahmed’s leadership, the translation team navigated the intricate nuances of international law, collaborating with legal experts and linguists to maintain the integrity and precision of the original text. The successful completion of this project was crucial not only for enhancing legal scholarship in the Arab world but also for supporting practitioners in their daily work within international criminal law.

Ahmed Addressing Conference on AI

Fathi M.A. Ahmed's role at the WHO Academy included overseeing quality control and revision of translations of the organization’s content. He was also responsible for training external translators on AI-supported CAT tools and managing multilingual terminology through the United Nations Official Terminology Database (UNTERM). These responsibilities reflect his expertise in ensuring accuracy and consistency in high-stakes translations, while also integrating modern language technologies into translation workflows.

In addition to these duties, Ahmed’s skills in CAT tools and AI have been highlighted in various forums, where he has shared insights on the evolving landscape of translation technologies. He was a keynote speaker at Nahda University's Third International Conference on Media Production and Translation in the Era of Artificial Intelligence and Digital Transformations and the First Translation Professionals' Meeting

Through these engagements, Ahmed has actively contributed to the broader conversation on AI's role in transforming translation practices.

Fathi M. A. Ahmed provides consultancy services tailored to meet the specific needs of clients in the fields of translation and international law. Recognizing that each project may present unique challenges, Ahmed adopts a personalized approach by assessing the requirements of each case individually. This includes evaluating the complexity of the material, the intended audience, and any particular legal nuances that need to be addressed.

Fathi M. A. Ahmed, UN experienced Arabic translator, provides consultancy services tailored to meet the specific needs of clients in the fields of translation and international law.

Ahmed at UN Office at Vienna

Clients seeking his expertise are encouraged to reach out to his team for a consultation. This initial communication allows for a thorough discussion of the project’s goals, scope, and timeline. Based on this dialogue, Ahmed and his team will provide a customized quotation that reflects the specific services required, whether it be translation, terminology development, editing, or advisory support in legal matters.

This case-by-case consultancy model ensures that clients receive the highest quality of service tailored to their unique needs, thereby enhancing the effectiveness of the translation and ensuring that legal concepts are accurately conveyed. By fostering direct communication, Ahmed also ensures that clients feel supported throughout the process, leading to successful outcomes for complex and mega translation projects.

Ahmed at UN Headquarters in 2010

Ahmed at Security Council in 2010

Ahmed at UN Headquarters in 2010

Ahmed at Bahrain Royal Court in 2011

Ahmed with AUC Translation Students

Ahmed at AUC Campus

Ahmed Receiving  Honor Cert. from Mr. Abdelaziz at AUC

Ahmed Chatting with Prof. Riad at AI Conference

Following is Fathi M. A. Ahmed's bio as published on the official website the Centre for International Law Research and Policy (CILRAP) in three languages

Fathi M. A. Ahmed's biography in Chinese language on the website of Centre for International Law Research and Policy (CILRAP)

中文

Fathi M. A. Ahmed's biography in Arabic language on the website of Centre for International Law Research and Policy (CILRAP)

اللغة العربية

Fathi M. A. Ahmed's biography in English language on the website of Centre for International Law Research and Policy (CILRAP)

English